was it accurate? i'm always sure they mess up the subtitles, somehow. (like in breathless)
it wasn't that accuarate. they changed alot to make it sound better and to fit the show.
examples?
i can't really remember what they said now. all i can really remember is they said ja das stimmt and that means yes thats correct. they said something else in the subtitles i think.
i hate it when the character is saying obviously way more than the subtitles, or interpreter
I'm always interested when in english shows, they have people speaking other languages with or without subtitles. I always want to know for myself what they're saying. I've seen spanish-language shows that have foreign characters speaking english all of a sudden, being stupid tourists that can't speak spanish. haha. its weird. but funny.